CтихотворениеН.Матвеевой
《Путаница》(杂乱无章,乱七八糟,混淆不清)
单词
1.бутон,почкацветка蓓蕾,花骨朵儿
2.батон长形白面包
3.бидон带盖的圆柱形铁桶,бидондлямолока牛奶桶
4.питон蟒蛇
5.бетон混凝土
6.потраве沿着草地
7.настройке在工地
8.повторивтонкому和着谁的调子
Этотмальчикпоетневтон.这亇男孩唱歌跑调儿了。
9.ВпетлицувдетБутон.外衣上别着一枝蓓蕾。
петлица外衣上别东西的绊儿或孔
сцветкомвпетлицефранка燕尾服绊上别着一朵花
10.вдет是完成体动词вдеть的被动形动词вдетый的短尾阳性形式:вдета,вдето,вдеты
动词变位:вдену,вденешь,вденут
вдевать(未完成体),чтовчто穿/塞入,使穿/塞进去
вдетьниткувиголку让线塞进针眼或从针眼里穿过去
11.печка炉子
12.выпечь(完成体)-еку,-ечешь,-екут;-ек,-екла,выпеченный
что烤出выпечьтоннухлеба烤出一吨面包
выпекать(未完成体)
13.ползти(未完成体,定向)ползу,ползешь,ползут;полз,ползла,-зло,-зли爬,爬行
ползать(不定向)
Змеяползетпотраве.蛇在草地上爬行。
Путаница
НовеллаНиколаевнаМатвеева
1.Вотбутон,
Авот--батон.
Вотбидон,
Авот--питон.
Нуавот--бетон.
Впечкевыпечен
Батон,
Авпетлицувдет
Бутон,
Потравеползет
Питон,
Молокотечетв
Бидон,
Анастройкеесть
Бетон.
2.Повториитымневтон:
Гдебутон,
Агдебатон,
Гдебидон,
Агдепитон,
Нуагде--бетон.
3.Раз,два,три,четыре,пять,
Начинаюповторять:
Впечкевыпечен
Бутон,
Авпетлицувдет
Батон,
Потравеползет
Бидон,
Молокотечетв
Бетон,
Анастройкеесть
Питон.
4.--Нет,нетак!
Нет,нетак!
--Нутогдавоттак:
Впечкевыпечен
Бидон,
Авпетлицувдет
Питон,
Потравеползет
Бетон,
Молокотечетв
Батон,
Анастройкеесть
Бутон.
5.--Нет,нетак!
Нет,нетак!
Подскажитесами:как?
Разберитесьсамивтом,
Гдебутон,
Агдебатон,
Гдебидон,
Агдепитон,
Ну,агде-бетон.
译文:
1.这就是花骨朵儿,而这就是长形白面包,这是带盖的圆形牛奶桶,而这是条蟒蛇,而这个呢——是混凝土。炉子里烤好了面包,外衣上别着一个花骨朵儿,草地上蟒蛇在爬行,牛奶流进了牛奶桶,工地上有混凝土。
2.现在你跟着我的调儿复读:花骨朵儿在哪儿,长形白面包又在哪儿,带盖的圆形牛奶捅在哪儿,蟒蛇又在哪儿,而混凝土又在哪儿。
3.一,二,三,四,五,开始来复读:炉子里烤好了花骨朵儿,外衣上别着白面包,草地上滾动着牛奶桶,牛奶流入了混凝土,而工地上一条蟒蛇在爬行。
4.不,不对呀!不,不该这样呀!那么一定是这样:炉子里烤着牛奶桶,外衣上别着一条蟒蛇,草地上混凝土在爬行,牛奶流进了白面包,工地上放着一个花骨朵儿。
5.不,不对呀!不,不该这样呀!那您自己各儿给说说:怎么会这样?那您自己各儿先得弄清楚:花骨朵儿在哪儿?而长形白面包又在哪儿?圆形牛奶桶在哪儿?而蟒蛇又在哪儿?那混凝土呢——它又在哪儿?
НОВЕЛЛАНИКОЛАЕВНАМАТВЕЕВА
Родилась7октябрягодавДетскомСеле(нынеПушкин).
Русскийпоэт,прозаик,бард,драматург,литературовед.ЛауреатГосударственнойпремииРФвобластилитературыиискусства().
Первойеепубликациейвгодусталапародиянапесенку?Пятьминут?изкинофильма?Карнавальнаяночь?.Вскорепоследовалипубликациистиховвгазете?СоветскаяЧукотка?()ижурнале?Енисей?.Сгодаеестихисталирегулярнопечататьсявцентральныхгазетахижурналах.
Сгода-членСоюзаписателейСССР.
ВгодуокончилаВысшиелитературныекурсыприЛитературноминститутеимениА.М.Горького.
Авторболее30книгстихов,прозыипереводов.Многиеизнихонаисполняласамаподаккомпанементсемиструннойгитары.НесколькоспектаклейпоеепьесампоставиливдетскихмузыкальныхтеатрахМосквы.
ВпоследниегодыработаланадпереводамисонетовШекспира.
Ушлаизжизни4сентябрягода.
译文
诺韦拉·尼古拉耶芙娜·马特维耶娃于年10月7日生于儿童村——现普希金城。俄罗斯诗人,散文作家,弹唱诗人,剧作家,文学研究家。年荣获俄罗斯联邦文学艺术国家奖。
第一篇作品是在年的电影《狂欢之夜》中一首讽刺幽默歌曲《五分钟》,此后在报纸《苏联丘克特卡》和杂志《叶尼塞河》上陸续发表诗作。自年起在中央各报刊杂志上经常刊登她的诗歌,年加入苏联作协,年毕业于高尔基文学院高级文学培训班。出版了30多部诗歌、散文集和译著,其中许多作品由她本人用七弦琴吉他伴奏弹唱。根据她的剧本改编的好几个剧目在莫斯科儿童音乐剧院上演,最后的岁月馬特维耶娃主要从事莎士比亚十四行诗的翻译工作。年9月4日离世。
朋友们,喜欢的话,
转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbjc/254.html